12 идиоматических выражений, связанных со сном

Вы легко засыпаете или на это уходит много времени? Вас разбудит малейший шум или вы очень крепко спите? Вы любите вставать рано или вам нравится спать поздно утром? В среднем мы проводим треть нашей жизни во сне, но сколько слов в вашем репертуаре говорит об этой фундаментальной деятельности человека? 

Есть множество идиоматических выражений, которые используются в Великобритании, чтобы говорить о том, как люди засыпают, о продолжительности и качестве сна. В этом сообщении блога мы суммируем двенадцать наиболее часто используемых. Эти фиксированные выражения могут не иметь большого смысла при дословном переводе; вот почему вы должны изучать их как «кусочки» языка. Повторение поможет вам запомнить их, и это может быть выражено в виде написания примеров диалогов и практики их вслух, а также копирования их на карточки и наклеивания их по комнате, где вы будете регулярно их видеть. Вы также можете найти перевод и посмотреть, есть ли эквивалентные выражения на вашем родном языке. Не забывайте прислушиваться к этим идиомам и находить возможности использовать их в повседневном общении и практиковаться в английском языке. 

  1. иди спать  =  удается заснуть

Наконец мы заснули около полуночи.

  1. попал в мешок  =  ложиться спать

A Это был долгий день, так что я пойду в мешок.

B Хорошо, увидимся утром.

 

  1. уложить кого-нибудь  =  уложите ребенка в кровать, сделав его комфортным и готовым ко сну

Каждую ночь я читаю дочери сказку на ночь, а затем укладываю ее в постель.

  1. Спи сладко!  =  спать спокойно (способ сказать кому-то "спокойной ночи")

Хорошая ночь!

B Спи крепко! Увидимся утром.

 

  1. как свет  =  немедленно заснуть

Я так устал, что, как только лег в постель, я погас, как свет.

  1. спи как младенец  =  спать очень глубоко и мирно

Я всегда сплю как младенец, когда нахожусь в отпуске.

  1. спать как убитый  =  спи очень крепко, ничто не разбудит тебя

A Итак, вы не слышали о вчерашней грозе?

B Нет. Я всегда сплю как полено.

 

  1. не спать подмигивать  = совсем не сплю

А ты в порядке?

B Не совсем - я не спал прошлой ночью.

 

  1. ворочаться  =  беспокойный сон с большим количеством движений - обычно из-за болезни или стресса

Мой партнер заболел гриппом и всю ночь ворочался.

  1. чутко спящий  =  человек, который легко просыпается ночью

Я чутко сплю - меня разбудит малейший шум.

  1. встать на рассвете  =  вставать очень рано

Он встает на рассвете и перед работой выходит на пробежку.

  1. валяться в постели  =  оставаться в постели дольше, чем обычно

По воскресеньям утром я всегда лежу. 

 

Слышали ли вы раньше какое-нибудь из этих идиоматических выражений? Выберите 3 своих любимых и попробуйте использовать их на этой неделе. 

 

SLL

Поделиться на Facebook
Поделиться на Twitter
Поделиться на LinkedIn
Поделиться по электронной почте

Похожие сообщения

О St George International
Биг Бен и

Ведущая школа английского языка как иностранного в Лондоне, которая поможет вам в кратчайшие сроки достичь поставленных целей.

Давай пообщаться

Популярный пост