Το «Ευχαριστώ» σημαίνει πραγματικά «Ευχαριστώ»;

Έχετε παρατηρήσει πόσο συχνά χρησιμοποιείται το «ευχαριστώ» σε καθημερινές συνομιλίες στο Ηνωμένο Βασίλειο; Ίσως αυτός είναι ένας από τους λόγους για τους οποίους οι Βρετανοί πιστεύεται ότι είναι ευγενικοί στο σημείο της υπερβολής και ευγνώμονες για το πιο μικροσκοπικό πράγμα. Ωστόσο, πρόσφατες μελέτες* έδειξαν ότι το «ευχαριστώ» δεν χρησιμοποιείται πάντα για την κυριολεκτική του σημασία και έχουν τονίσει τις πολλαπλές λειτουργίες που φαίνεται να έχουν αυτές οι δύο μικρές λέξεις στις καθημερινές μας αλληλεπιδράσεις.

Ρίξτε μια ματιά στον παρακάτω διάλογο:


Τελικά φτάνεις στο τέλος μιας ατελείωτης ουράς στο Primark, ενώ στέλνεις μηνύματα υποστήριξης σε έναν φίλο που μόλις πετάχτηκε.Ο κουρασμένος ταμίας σας φωνάζει: «Ευχαριστώ που περιμένετε». 

Πας στο ταμείο και παραδίδεις το τζιν που προσεύχεσαι να χωρέσει – η ουρά για να πληρώσεις δεν έμοιαζε σε τίποτα με την ορδή των εφήβων στα μισά της θητείας που είχαν συρρέει στα αποδυτήρια.

"Ευχαριστώ." Λέει η ταμίας καθώς παίρνει το τζιν και το κουνάει πρόχειρα κάτω από το σαρωτή. Μπιπ. 

«Αυτά είναι εννέα ενενήντα εννέα παρακαλώ».

Αναβοσβήνεις την πιστωτική σου κάρτα και σου περνάει τον χοντρό αναγνώστη καρτών.

"Σας ευχαριστώ." Λες, κοιτώντας ψηλά από την οθόνη του κινητού σου. Πληκτρολογείτε το PIN σας χωρίς καν να κοιτάξετε και παραδίδετε τον αναγνώστη πίσω στο ταμείο. 

"Ευχαριστώ. Χρειάζεσαι τσάντα;» Ρωτάει. 

"Ναι ευχαριστώ." Πετά την τελευταία σας παρορμητική αγορά σε μια τεράστια χάρτινη σακούλα και τη γλιστρά προς το μέρος σας.

"Ευχαριστώ πολύ." Λέει, αναγκάζοντας ένα χαμόγελο.

Πιάνεις το «Ευχαριστώ. Αντίο."


Πόσοι από αυτούς που ευχαριστούν εκφράζουν γνήσια ευγνωμοσύνη; Όχι πολλά, φαίνεται. Αντίθετα, χρησιμοποιούνται κυρίως για την έναρξη των σταδίων και τη διαχείριση της ροής της αλληλεπίδρασης. Για παράδειγμα, «ευχαριστώ για την αναμονή» σημαίνει πραγματικά «είναι η σειρά σου να πληρώσεις». Το "ευχαριστώ" αναγνωρίζει ότι λάβατε τη συσκευή ανάγνωσης καρτών και είστε έτοιμοι να πραγματοποιήσετε την πληρωμή αντί να δείξετε πραγματική εκτίμηση για την πράξη που σας πέρασε από τον αναγνώστη. Έχει προταθεί ότι η ανάγκη να φανεί ότι χρησιμοποιεί αυτές τις συμβάσεις ευγένειας είναι μεγαλύτερη από την πραγματική επιθυμία να είσαι ευγενικός**, καταρρίπτοντας το στερεότυπο της βρετανικής ευγένειας και φινέτσας. 

SSL

* https://www.theguardian.com/commentisfree/2018/may/26/britain-politeness-english-speakers-gratitude
** http://www.bbc.com/capital/story/20170309-three-tips-for-surviving-a-british-workplace

Share on Facebook
Μοιραστείτε στο Twitter
Μοιραστείτε στοlinkin
Μοιραστείτε με email

Σχετικές αναρτήσεις

Σχετικά με το St George International
big ben και

Ένα κορυφαίο σχολείο «Αγγλικά ως ξένη γλώσσα» στο Λονδίνο που σας βοηθά να επιτύχετε τους μαθησιακούς σας στόχους στο συντομότερο χρονικό διάστημα.

Ας κοινωνικοποιηθούμε

Δημοφιλή δημοσίευση